大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話(huà)題,就是關(guān)于老外學(xué)中式教育思想的問(wèn)題,于是小編就整理了3個(gè)相關(guān)介紹老外學(xué)中式教育思想的解答,讓我們一起看看吧。
中式教育的優(yōu)勢(shì)?
1、我國(guó)的現(xiàn)狀是獨(dú)生子女家庭居多,這樣的家庭成長(zhǎng)的孩子有種“恃寵生嬌”的態(tài)勢(shì)。為了避免孩子在家里橫行霸道,家長(zhǎng)通常采用“從嚴(yán)”的教育方式,可以在孩子心目樹(shù)立絕對(duì)的權(quán)威。
2、父母想在孩子的心里樹(shù)立家長(zhǎng)的權(quán)威,并不能靠單方面的力量就能形成,它是父母在和孩子相互作用的過(guò)程中形成的。因此中國(guó)教育方式的嚴(yán)厲,令孩子覺(jué)得父母是不可侵犯的,遇到事情不能夠隨意頂撞父母。因此在教育孩子的時(shí)候,父母要求孩子在公共場(chǎng)合或者別人面前要絕對(duì)服從父母的安排。正因?yàn)楦改傅膹?qiáng)權(quán)教育,很多時(shí)候,中國(guó)的孩子在外人的眼里都是乖寶寶,不會(huì)輕易給父母帶來(lái)麻煩。
3、接受中國(guó)式教育的孩子不論到哪里,考試都很厲害,勤奮、認(rèn)真、踏實(shí),學(xué)霸很多。在學(xué)生期間,灌輸了大量各方面的知識(shí),為日后發(fā)展打下基礎(chǔ)。我國(guó)的學(xué)生能吃苦,在同樣的條件下,比外國(guó)學(xué)生更能適應(yīng)高強(qiáng)度的學(xué)習(xí)壓力。
中式教育的優(yōu)點(diǎn):
1、中國(guó)式教育保證了一個(gè)底線(xiàn)公平,主要是高考。
對(duì)一個(gè)地區(qū)內(nèi)的大多數(shù)人而言,分?jǐn)?shù)年前人人平等。并且目前還找不到更合理的替代方式。因此在一個(gè)人口眾多的國(guó)家里,用公平的方式選拔人才,可以更好地體現(xiàn)出教育制度的優(yōu)越性。
2、中國(guó)式教育有九年義務(wù)教育,更高地提高了國(guó)民素質(zhì)。
九年義務(wù)教育保證每一個(gè)孩子都有上學(xué)的權(quán)利,都有獲得知識(shí)的權(quán)利。九年教育下來(lái),雖然不一定能成為學(xué)界精英,但是生活日常是沒(méi)有什么問(wèn)題的,掃除了文盲,提高了國(guó)民的素質(zhì)。
3、中國(guó)式教育適應(yīng)范圍廣。
中國(guó)式教育適合的是大部分人,目前的綜合素質(zhì)教育也注重了因材施教,開(kāi)放了許多興趣課,讓孩子做出選擇,在一定程度上是不錯(cuò)的教育方式。
如何客觀(guān)看待中式英語(yǔ)?
客觀(guān)看待中式英語(yǔ)需要從以下幾個(gè)方面進(jìn)行考慮:
1. 文化背景:中式英語(yǔ)是在中文文化背景下使用英語(yǔ)所產(chǎn)生的一種特殊語(yǔ)言風(fēng)格。由于中文和英文的語(yǔ)法、詞匯和表達(dá)方式存在差異,因此在英語(yǔ)使用中會(huì)出現(xiàn)一些獨(dú)特的表達(dá)方式和語(yǔ)法錯(cuò)誤。理解和尊重中文文化背景有助于客觀(guān)看待中式英語(yǔ)。
2. 溝通效果:盡管中式英語(yǔ)可能不符合標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)語(yǔ)法和發(fā)音規(guī)范,但它仍然能夠?qū)崿F(xiàn)基本的溝通目的。在日常生活和工作中,人們使用英語(yǔ)主要是為了交流和理解對(duì)方的意思。在這種情況下,中式英語(yǔ)并不妨礙有效的溝通,只要能夠理解對(duì)方的意思,就可以達(dá)到溝通的目的。
3. 容忍和接納:客觀(guān)看待中式英語(yǔ)需要對(duì)不同的語(yǔ)言風(fēng)格保持寬容和接納態(tài)度。在國(guó)際化的交流環(huán)境中,人們使用英語(yǔ)的目的是為了進(jìn)行跨文化交流,而不僅僅是追求純粹的語(yǔ)言正確性。因此,應(yīng)該尊重和包容不同語(yǔ)言風(fēng)格的存在,而不是簡(jiǎn)單地嘲笑或指責(zé)中式英語(yǔ)。
總之,客觀(guān)看待中式英語(yǔ)需要從文化背景、溝通效果和容忍接納等多個(gè)角度進(jìn)行考慮。理解和尊重中式英語(yǔ)的存在有助于促進(jìn)跨文化交流和理解。
你接受中式英語(yǔ)嗎?
當(dāng)然可以。一個(gè)外國(guó)翻譯還把各種中式英文作了一個(gè)集合寫(xiě)了一本書(shū),取名叫《中式英語(yǔ)之鑒》?!吨惺接⒄Z(yǔ)之鑒》是一位作為職業(yè)翻譯的英文母語(yǔ)人士Joan Pinkham針對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者量身訂做的一本關(guān)于英文寫(xiě)作和翻譯的經(jīng)典之作。
因?yàn)殍b于中英文表達(dá)習(xí)慣的差別,有些細(xì)微的遣詞造句的錯(cuò)誤是我們中國(guó)學(xué)習(xí)者很難察覺(jué)的,即使我們有扎實(shí)的語(yǔ)法基本功也能注意英文的慣用搭配,但仍然會(huì)被強(qiáng)大的中文表達(dá)習(xí)慣所影響,寫(xiě)出一些看似正確實(shí)則中式的英文表達(dá)。
到此,以上就是小編對(duì)于老外學(xué)中式教育思想的問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于老外學(xué)中式教育思想的3點(diǎn)解答對(duì)大家有用。
[免責(zé)聲明]本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),不代表本站立場(chǎng),如轉(zhuǎn)載內(nèi)容涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系郵箱:83115484@qq.com,我們會(huì)予以刪除相關(guān)文章,保證您的權(quán)利。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處:http://www.meipo1688.cn/post/23084.html